15 Коннотативность художественного слова.

Дипломные, курсовые, рефераты на заказ в Волгограде.
Тема:

Коннотативность художественного слова.


Год сдачи в учебное заведение: 2009 г.
Город в котором сдавалась учебный материал Волгоград.
Стоимость данной работы без скидки: 1000 руб. (подробнее о скидках вам раскажет менеджер по работе с клиентами)
Количество страниц: 30 стр.
Вид работы: Курсовая теория.

Содержание:

Заданная тема курсовой: Коннотативность художественного слова.

Введение 3

Глава 1. Теоретические подходы к понятию коннотативность 4

1.1. Коннотация и ее структура 4
1.2. Понятие «коннотативная лексика» в лексической системе языка 12
1.3. Компоненты коннотации 15

Глава 2. Коннотативность художественного слова в английском языке (на примере определительных словосочетаний в творчестве Теккерея) 18

Заключение 29

Использованная литература 30

Выдержка из работы

Введение:
Интенсивно проблема коннотации исследуется в последние 30 лет, в течение которых появилось достаточно большое количество работ, затрагивающих проблему дополнительных значений (созначений) и некоторое количество работ, полностью посвященных исследованию этой проблемы.
Цель данной работы – исследовать коннотативность художественного слова в английском языке.
В данной работе предлагается использовать термин «коннотация» как объединяющий для целого круга явлений. Под коннотацией понимается любое добавочное значение в слове, дополняющее его предметно-понятийное и грамматическое содержание.
Коннотация имеет достаточно четкую структуру: она состоит из элементов, при этом ее компоненты тесно между собой связаны. Чаще всего компоненты коннотации перекрещиваются, как бы наслаиваются друг на друга.
Глава 2:
Проблемы прагматики языковых структур, специфики их функционирования в самых разных сферах коммуникации, в том числе в художественных текстах, всегда привлекали широкое внимание исследователей. Это имеет прямое отношение к так называемым номинативным образованиям, в частности определительным словосочетаниям (ОСС), которые широко используются в английском языке, реализуя многогранные возможности передачи оценок, характеристик реальной действительности, образных представлений о ней и т.п., проявляясь в возможностях их функционирования в различных сферах человеческой деятельности, в художественном творчестве
Как показывают наблюдения, обычные, общепринятые определительные словосочетания, основанные на естественной, нормативной понятийной и лексической сочетаемости компонентов, в художественном тексте часто приобретают контекстуально обусловленные, не свойственные им в узусе окказиональные коннотации, особую выразительность, подчиненную идейно-художественному замыслу произведения.
Коннотативные определительные словосочетания как средство формирования специфики художественных произведений У.М. Теккерея
Коннотативность определительных словосочетаний может быть обусловлена различными причинами. Так, ингерентная эмоционально-экспрессивная насыщенность одного или обоих компонентов словосочетания обусловливает коннотативность словосочетания в целом. Различные виды семантического переноса спрягаемых единиц (перенесенные эпитеты, метафоры, метонимии, сравнения, аллюзии в структуре определительных словосочетаний) также являются причиной их коннотативности.
Функционально-стилистическая окраска определения и (или) определяемого, их принадлежность к разряду поэтически-возвышенной, книжной, или, наоборот, стилистически сниженной лексики плюс оценочные коннотации одного или обоих компонентов словосочетания создают его коннотативность в целом.
Структурно типы словосочетаний, отражающие основные способы достижения коннотативности ОСС, в данной работе условно представлены следующим образом: ОСС со стилистически окрашенными определениями (ghastly eyes – страшные глаза; gloom-stricken old father – мрачный старый отец); ОСС со стилистически окрашенными определяемыми словами (his knowing grin – его понимающая ухмылка; Osborne’s scowl – хмурый взгляд Осборна); ОСС с экспрессивной эмоциональной оценочностью обоих компонентов (magnificent personage – выдающаяся личность; darkling demeanor – темная манера поведения); ОСС с неожиданно сочетающимися компонентами (smiling lies – улыбающаяся ложь; contemptuous kindness – высокомерная доброта).
Коннотативные определительные словосочетания, служащие для описания персонажей, представлены тремя лексико-семантическими группами: описывающими их «внешность», «характер» и «окружающий мир».
Заметно широко представлены в произведениях У.М. Теккерея ОСС структурной модели с определениями, выраженными производными прилагательными с самыми разнообразными по семантике суффиксами: gloomy locality (мрачное место), speechless grief (немое горе), estimable woman (женщина достойная уважения), chivalrous Fitch (рыцарь Фитч), this roguish diplomatist (этот жуликоватый дипломат), а также прилагательными сложнопроизводными: blood-red hands (кроваво- красные руки).
Словосочетания с постпози¬тивными определениями немногочисленны, в основном у У.М. Теккерея это словосочетания с обособленными определениями, распространенными, как правило, цепочкой прилагательных: the face opposite to him, haggard, weary and terrible (лицо напротив него, изможденное, утомленное и ужасное), а также словосочетания с предложными конструкциями.
Наблюдения показывают, что в произведениях У.М. Теккерея словосочетания со стилистически окрашенным определением нередко объе¬диняются отрицательной, критической оценкой персонажей и происходящего, которая проявляется либо в эксплицитно выраженной отрицательной семантике определительных словосочетаний, либо в отрицательной переориентации положительно окрашенных определительных словосочетаний посредством имплицитного проявления контекстуально обусловленного иронического смысла.
Заключение:
При рассмотрении проблемы коннотации в лингвистике можно выделить широкое и узкое понимание коннотации.
При узком понимании из коннотации исключается вторичная информация в виде функциональной, временной и другие характеристики, а также подтекст - дополнительная мысль, не зафиксированная в тексте но вытекающая из его композиционных особенностей. При узком понимании коннотативное значение употребляется иногда как синоним стилистического значения, как контекстуальное стилистическое значение, противопоставляемое абсолютному стилистическому значению.
В настоящее время в языкознании укрепился взгляд на коннотацию как неотъемлемую часть языковой системы, которая не может быть ограничена только стилистическими рамками, т. к. коннотации всегда связаны с некоторым опытом человека, который возникает в результате его воспитания в данной культуре.
При широком понимании коннотации в неё включается любая вторичная информация: функциональные, географические, исторические и арготические дополнительные значения в слове, эмотивная, конативная, поэтическая и социальная функции языка, компоненты представления, поля, мировоззрения, чувственный, культурный, классовый компоненты. В настоящее время активно исследуется семантическая сущность, полифункциональность коннотации, подчёркивается ее связь с различными факторами: с ассоциациями на основе опыта, культурно-исторических знаний, мировоззренческих позиций; со спецификой сферы языковой деятельности в зависимости от условий общения и социального статуса коммуникантов; с эмоционально-оценочным отношением субъектов к явлениям объективной реальности.

Купить / скачать курсовую работу (Получить по e-mail ознакомительную версию курсовой.)